Posted May 20, 2023
May 22: [RESCHEDULED] K-5th Field Day (9:00-11:30am – K, 1st & 2nd; 1:00-3:00pm – 3rd, 4th, & 5th) / [REPROGRAMADO] Día de campo para los grados de K-5 (9:00-11:30 a.m. – K, 1° y 2° grado; 1:00-3:00 p.m. – 3.º, 4.º y 5.º grado)
May 22: [RESCHEDULED] School Spirit Day! / [REPROGRAMADO] ¡Día del espíritu escolar!
May 23, 3:30pm: Meet Your Teacher for Kindergarten / Conozca a su maestro para Kinder
May 23, 5:00-7:00pm: Skate City Night for All Students at Skate City Arvada / Noche de Skate City para todos los estudiantes en Skate City Arvada
May 23-24: Vision & Hearing screening dates for ECE-5th grades; re-checks on May 25 / Fechas de exámenes de la vista y la audición para los grados ECE-5.°; reevaluaciones el 25 de mayo
May 25, 3:30-4:00pm: Meet Your Teacher, grades 1st-5th / Conozca a su maestro para los grados 1.º a 5.º
May 25, 5:30pm: Volunteer Appreciation Night / Noche de Agradecimiento a los Voluntarios
May 29: Memorial Day – NO SCHOOL / Día de los Soldados Caídos – NO HAY CLASES
May 30, 1:30pm: Talent Show / Espectáculo de talentos
June 2, 9:00am: *SAVE THE DATE* 5th grade continuation / *GUARDE LA FECHA* Continuación de quinto grado
June 2: LAST DAY of school – half-day / ÚLTIMO DÍA de clases – medio día
Start Date K-5th grades: Thursday, August 17th
Start Date ECE 4 yr olds: Monday, August 21st
Start Date ECE 3 yr olds: Begin Tuesday, August 22nd – Thursday, August 24th
Early dismissal (12:00pm) on Fridays for ECE only.
CLICK HERE to view the 2023-2024 Valdez school calendar.
Fecha de inicio K-5to grados: jueves 17 de agosto
Fecha de inicio ECE 4 años: lunes 21 de agosto
Fecha de inicio ECE 3 años: comienza el martes 22 de agosto al jueves 24 de agosto
Salida temprano (12:00 pm) los viernes solo para los estudiantes de ECE.
HAGA CLIC AQUÍ para ver el calendario escolar de Valdez 2023-2024.
Due to weather, K-5th Field Day was postponed until Monday, May 22nd.
The schedule will be the same:
9:00-11:30 for Kindergarten, 1st and 2nd grades
12:30-3:00 3rd-5th grades
Don’t forget sunscreen, tennis shoes, a hat, and water bottles!
Debido al clima, el Día de campo para los grados de K-5 se pospuso hasta el lunes 22 de mayo.
El horario será el mismo:
9:00-11:30 para Kindergarten, 1° y 2° grado
12:30-3:00 3ro-5to grados
¡No olviden el bloqueador solar, tenis, gorra y botellas de agua!
Spirit Day will be on Monday (same as Field Day).
Students may wear crazy hats, socks, hair, and their Valdez Power shirts!
El Día de espíritu será el lunes (igual que el Día de campo).
¡Los estudiantes pueden usar sombreros locos, calcetines, cabello y sus camisas de PODER!
This is an opportunity for new and returning families to meet your teachers for next school year.
Esta es una oportunidad para que las familias nuevas y las que regresan conozcan a sus maestros para el próximo año escolar.
Denver Public Schools provides free vision, hearing, and dental screenings for all students in identified grades (Early Childhood Education, Kindergarten, 1st, 2nd, 3rd, 5th, 7th, and 9th).
The screenings are NOT an assessment or an evaluation and do NOT replace professional exams. Mass screening is considered best practice to identify students who may be at risk for health concerns affecting the student’s ability to learn, and who may need extra support to reach academic benchmarks.
Your student will receive screenings in the following areas:
Vision, Hearing, and Dental. Resources are available for DPS enrolled students.
You must notify your school nurse directly should you wish to REFUSE/OPT OUT of any of the free screenings for your student.
The health screening components of vision, hearing and dental will be completed at your child’s school on: Tuesday May 23rd and Wednesday May 24th
Thank you for your assistance as we work together to educate and support your student!
School Nurse: Renee Cesario RN, BSN
Health Aid: Blanca Diaz
School Nurse Direct phone number: 720-424-3313
School Nurse Email: renee_cesario@gmail.com
Las Escuelas Públicas de Denver brindan gratis exámenes de la vista, audición y dentales para todos los estudiantes en los grados identificados (ECE, Kinder, 1.°, 2.°, 3.°, 5.°, 7.° y 9.°).
Los exámenes NO son una valoración o una evaluación y NO reemplazan los exámenes profesionales. La evaluación masiva se considera la mejor práctica para identificar a los estudiantes que pueden estar en riesgo de problemas de salud que afecten la capacidad del estudiante para aprender y que puedan necesitar apoyo adicional para alcanzar los puntos de referencia académicos.
Su estudiante recibirá evaluaciones en las siguientes áreas:
Visión, audición y dental. Los recursos están disponibles para los estudiantes inscritos en DPS.
Debe notificar a la enfermera de su escuela directamente si deseas RECHAZAR/EXCLUIRSE de cualquiera de las proyecciones gratuitas para su estudiante.
Los componentes de evaluación de la salud de visión, audición y dental se completará en la escuela de su hijo el: Martes 23 y miércoles 24 de mayo
¡Gracias por su ayuda mientras trabajamos juntos para educar y apoyar a su estudiante!
Enfermera de la escuela: Renee Cesario RN, BSN
Ayuda Sanitaria: Blanca Diaz
Número de teléfono directo de la enfermera escolar: 720-424-3313
Correo electrónico de la enfermera escolar: renee_cesario@gmail.com
Purchase a Skate City Summer Card for $5 and skate for $1 admission during any regular public session through the summer! Valdez receives $2 back for every card we sell!
Click here for more info or click here to purchase directly.
Join us on Tuesday, May 23rd for a private skate & pizza party just for Valdez!
¡Compre una tarjeta de verano de Skate City por $ 5 y patine por $ 1 de admisión durante cualquier sesión pública regular durante el verano! ¡Valdez recibe $2 de vuelta por cada tarjeta que vendemos! Haga clic aquí para obtener más información o haga clic aquí para comprar directamente.
¡Únase a nosotros el martes 23 de mayo para una fiesta privada de patinaje y pizza solo para Valdez!
¡Fiesta de pizza en Skate City! ¡Patinaje sobre ruedas y diversión!
Quién: Escuela Primaria Valdez
Cuándo: Martes, 23 de mayo, 5-7pm.
Entrada: $7.00. Renta de patines $4.00.
Traiga a sus amigos y familiares para una GRAN fiesta privada de patinaje solo para los estudiantes, el personal, la familia y los amigos de Valdez para terminar el año escolar. ¡Una rebanada de pizza gratis por cada patinador pagado!
Skate City
5353 W. 64th Ave.
Arvada, CO 80003
303-423-0616
www.skatecitycolorado.com
This summer, all children 18 and younger are eligible for free weekday meals at any of the following locations. Adults can purchase breakfast at $3.00 and lunch at $4.00. Homemade pizza is served for lunch every Wednesday.
For part of the time, the Summer Meal Program will be serving breakfast and lunch at Valdez. From June 6th to June 30th, breakfast will be served from 8:00-8:30am and lunch will be served from 11:30am-12:30pm.
All locations are closed on June 19 and July 4. Please note that menus, dates and times are subject to change.
Este verano, todos los niños menores de 18 años son elegibles para recibir comidas gratuitas entre semana en cualquiera de los siguientes lugares. Los adultos pueden comprar el desayuno a $3.00 y el almuerzo a $4.00. Todos los miércoles se sirve pizza casera para el almuerzo.
Durante parte del tiempo, el Programa de comidas de verano servirá desayuno y almuerzo en Valdez. Del 6 al 30 de junio, el desayuno se servirá de 8:00 a. m. a 8:30 a. m. y el almuerzo se servirá de 11:30 a. m. a 12:30 p. m.
Todas las ubicaciones están cerradas el 19 de junio y el 4 de julio. Tenga en cuenta que los menús, las fechas y los horarios están sujetos a cambios.
Are you interested in making your own organic compost at home? Join the community gardeners at Honor Community Garden on Saturday June 10th at 9:30 am for a workshop led by a Master Composter! A Spanish translator will be on site. The workshop will cover composting at a garden, composting in a backyard, and properly using our green Denver composting bins.
Compost is a nutrient rich soil amendment that can feed your garden. Anyone can make it with some carbon sources (fallen leaves, dried grass clippings, twigs) and some nitrogen sources (fresh grass clippings, plant debris, food scraps). Composting not only fertilizes your garden but also sequesters carbon.
The Honor Community Garden is between the school parking lot and Dunkeld Pl. Please email honorcommunitygarden@dug.org with any questions.
¿Estás interesado en hacer tu propio compost orgánico en casa? ¡Únase a los jardineros comunitarios en Honor Community Garden el sábado 10 de junio a las 9:30 am para un taller dirigido por un maestro compostador! Un traductor de español estará en el sitio. El taller cubrirá el compostaje en un jardín, el compostaje en un patio trasero y el uso adecuado de nuestros contenedores de compostaje verdes de Denver.
El compost es una enmienda del suelo rica en nutrientes que puede alimentar su jardín. Cualquiera puede hacerlo con algunas fuentes de carbono (hojas caídas, recortes de césped seco, ramitas) y algunas fuentes de nitrógeno (recortes de césped fresco, restos de plantas, restos de comida). El compostaje no solo fertiliza su jardín sino que también secuestra carbono.
El Honor Community Garden está entre el estacionamiento de la escuela y Dunkeld Pl. Envíe un correo electrónico a honorcommunitygarden@dug.org si tiene alguna pregunta.
Congratulations to the winning bidders of this year’s Silent Art Auction!
We still have some art pieces that have not been picked up. If you were one of the lucky winners please pick up your art piece in the office.
Thank you!
Felicidades a los ganadores de la subasta silenciosa de arte de este año.
Todavía tenemos algunas obras de arte que no han sido recogidas. Si usted fue uno de los afortunados ganadores por favor recoja su obra de arte en la oficina.
Gracias!
To all of our volunteers who helped with the Fun Run, in the classroom, book fair, Día de los Niños, as a class liaison or any other help that you provided around the school, please join us on Thursday, May 25th at 5:30 at the Sunnyside Supper Club, so that we can celebrate you! Dinner will be provided. Please RSVP on the link provided, so that the restaurant has correct numbers for our party. If you need childcare set up, please email lisatre720@gmail.com
A todos nuestros voluntarios que ayudaron con la carrera divertida, en el aula, la feria del libro, el día de los niños, como enlace de clase o cualquier otra ayuda que brindaron en la escuela, únanse a nosotros el jueves 25 de mayo a las 5:30 en el Sunnyside Supper Club, para que podamos celebrarlos! Se proporcionará cena. Por favor, confirme su asistencia en el enlace proporcionado, para que el restaurante tenga los números correctos para nuestra fiesta. Si necesita configurar el cuidado de niños, envíe un correo electrónico a lisatre720@gmail.com
Programa Familiar de Lenguaje (PFL) está contratando a una persona enérgica interesada en el desarrollo de la primera infancia para facilitar las clases a tiempo parcial. Se puede leer una descripción del puesto aquí. Visite el (DPS) job board de las escuelas públicas de Denver y busque Job ID 60641 en el lado derecho para obtener más información y solicitar el puesto.
Programa Familiar de Lenguaje (PFL) is hiring an energetic person interested in early childhood development to facilitate classes part-time. You can read a description of the position here. Visit the Denver Public Schools (DPS) job board and look for Job ID 60641 on the right side for more information and to apply for the position.
CherryArts is holding a design contest open to Colorado students of all ages and students are invited to participate and help us in designing our brand new Mobile Art Van art wrap!
We are asking students to use a 8.5×11 size page in any media and fill with a design/s that represent CherryArts! It can represent any of our traveling art programs such as Mobile art gallery, Mobile Screen-printing cart or even our Student art buying program (learn more about our programs and see images here: https://cherryarts.org/education/. Or it could be just a fun abstract colorful artsy design with our name in it! We can’t wait to see what your students will come up with!
The winning design will be used to cover our new mobile van as an artistic wrap! (Our graphic designer will use the students’ artwork to fill the van template and make it look great!) Our van travels all around Colorado with arts education programming all year long and could feature YOUR students’ artwork!
Winning student will earn a cash prize of $250.00! Please reach out with any questions at all!
The due date is JUNE 1st, you can easily submit the students’ artwork using this link: https://www.tfaforms.com/5063117 and adding high quality scanned/photographed images and required information for each entry.
OR you can also choose to mail in the original submissions to: CherryArts, 2 Steele St #B100, Denver, CO 80206. Make sure students’ information is on the back of the artwork.
¡CherryArts está llevando a cabo un concurso de diseño abierto a los estudiantes de Colorado de todas las edades y los estudiantes están invitados a participar y ayudarnos en el diseño de nuestra nueva envoltura de arte Mobile Art Van!
Les pedimos a los estudiantes que usen una hoja de tamaño 8.5×11 en cualquier medio y que la llenen con un diseño que represente a CherryArts. Puede representar cualquiera de nuestros programas de arte itinerantes, como la galería de arte móvil, el carro de serigrafía móvil o incluso nuestro programa de compra de arte para estudiantes (más información sobre nuestros programas y ver imágenes aquí: https: //cherryarts.org/education/. ¡O puede ser simplemente un divertido diseño artístico abstracto y colorido con nuestro nombre! Estamos impacientes por ver qué se les ocurre a tus alumnos.
¡El diseño ganador se utilizará para cubrir nuestra nueva camioneta móvil como una envoltura artística! (Nuestro diseñador gráfico utilizará las ilustraciones de los alumnos para rellenar la plantilla de la camioneta y darle un aspecto estupendo). Nuestra camioneta viaja por todo Colorado con programas de educación artística durante todo el año y ¡podría mostrar las obras de arte de SUS estudiantes!
¡El estudiante ganador recibirá un premio en efectivo de $250.00! Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nosotros.
La fecha límite es el 1 de junio, usted puede enviar fácilmente las obras de arte de los estudiantes utilizando este enlace: https://www.tfaforms.com/5063117 y añadiendo imágenes escaneadas/fotografiadas de alta calidad y la información requerida para cada entrada.
O también puede optar por enviar por correo las presentaciones originales a: CherryArts, 2 Steele St #B100, Denver, CO 80206. Asegúrese de que la información de los estudiantes figura en el reverso de la obra.
It’s time for a new adventure! Register for Denver Public Library’s Summer of Adventure, the FREE program that encourages youth from birth to 12th grade to grow, learn and have fun.
Over the summer months, while not in school, students who lack access to learning opportunities also lose anywhere between 1-3 months of reading and math skills. These circumstances are called summer slide or summer learning loss.
It’s more important than ever for youth to experience connection, growth and fun. Summer of Adventure provides youth with opportunities for self-paced informal learning and activities to help them retain academic and social skills during the summer months. Plus, participants have the chance to earn prizes throughout the summer!
Registration for Summer of Adventure begins June 2. Visit summerofadventure.org or drop by your local Denver Public Library branch. You’ll get a printed Adventure Guide to inspire your own reading, making and exploring along with a prize to get you started.
¡Es tiempo de nuevas aventuras! Regístrense en el Verano de Aventura de la Biblioteca Pública de Denver, un programa GRATUITO que anima a todos los niños y jóvenes, desde recién nacidos hasta el 12° grado, a desarrollarse personalmente, a aprender y a divertirse.
Durante los últimos dos años, los jóvenes han experimentado una pérdida en conexiones sociales y en el aprendizaje académico. Además, los estudiantes que carecen de acceso a oportunidades de aprendizaje durante el verano, experimentarán la pérdida equivalente de hasta tres meses en las habilidades de lectura y de matemáticas. A esta circunstancia se le llama pérdida del aprendizaje durante el verano.
Hoy es más importante que nunca que los niños y jóvenes se conecten unos con otros, que se diviertan y que se desarrollen personalmente. El Verano de Aventura proporciona a los niños y jóvenes múltiples oportunidades de aprendizaje informal y a su propio ritmo, así como también actividades para ayudarles a retener habilidades académicas y sociales durante el verano. Además, ¡los participantes tienen la oportunidad de ganar premios!
Las inscripciones para el Verano de Aventura comienzan el 3 de junio. Pueden inscribirse en summerofadventure.org o también pueden visitar alguna de las sucursales de la Biblioteca Pública de Denver. Recibirán una Guía de Aventuras con actividades para inspirarlos a leer, crear y explorar, y también, ¡un premio!
We are thrilled to announce the return of our Summer of Sora reading program to all DPS students, thanks to the incredible generosity of an anonymous donor!
From June 5th through August 11th, students can immerse themselves in our vast collection of ebooks and audiobooks in Sora for a chance to win! Each week, we’ll select ten lucky winners to receive a brand new book, making for a grand total of 100 winners. And that’s not all – four grand prize winners will receive a Kindle e-reader and an exclusive Sora hoodie. Delivery of prizes will take place in the fall.
Get a sneak peak of our recommended reading newsletters!
Elementary Smore
Middle School Smore
High School Smore
See the Summer of Sora flyers here (English, Español) and login instructions for more info.
Get ready for a summer of exciting reading with #SummerofSora!
Happy reading!
Estamos encantados de anunciar el regreso de nuestro programa de lectura Verano de Sora a todos los estudiantes de DPS, ¡gracias a la increíble generosidad de un donante anónimo!
Del 5 de junio al 11 de agosto, los estudiantes pueden sumergirse en nuestra amplia colección de libros electrónicos y audiolibros en Sora para tener la oportunidad de ganar. Cada semana, seleccionaremos a diez afortunados ganadores que recibirán un libro nuevo, hasta un total de 100 ganadores. Y eso no es todo: cuatro ganadores del gran premio recibirán un lector electrónico Kindle y una sudadera con capucha exclusiva de Sora. La entrega de premios tendrá lugar en otoño.
Echa un vistazo a nuestros boletines de lecturas recomendadas.
Smore de primaria
Smore de Secundaria
Verano de Sora en Secundaria
Consulta los folletos del Verano de Sora aquí (English, Español) y las instrucciones de acceso para obtener más información.
¡Prepárate para un verano de lectura emocionante con #SummerofSora!
¡Feliz lectura!
The Valdez PTO would like to extend a huge thanks to our sponsors for the Día del Niño carnival. These are our sponsors:
La Organización de Padres y Maestros de Valdez quisiera extender un gran agradecimiento a nuestros patrocinadores por el carnaval del Día del Niño. Estos son nuestros patrocinadores:
As you all well know, Escuela Valdez, like many schools, continues to be underfunded year after year.
In response to the recent call to action from Escuela Valdez and the PTO, Proud Sponsor and Parent, Nando Garcia with MAS Casa Group and Keller Williams Realty Downtown, has graciously offered to donate 25% OF GROSS SALES (indefinitely) from business done with Escuela Valdez families – directly back to Escuela Valdez via the Valdez PTO.
Nando has been in the business for eight years and has tons of experience working in the local real estate market. Whether you are a first time home buyer, looking for a change, or are looking to invest more in real estate, reach out to Nando for a win-win situation for you and the school to support our kids and keep this amazing school funded as needed!
Como saben, cómo muchas escuelas, la Escuela Valdez sigue operando con fondos insuficientes año tras año.
En respuesta al reciente llamado a action de la escuela y la organización de padres y maestros (PTO), orgulloso patrocinador y padre Nando Garcia con MAS Casa Group y Keller Williams Realty Downtown gentilmente se ha ofrecido donar 25% de sus ventas de negocios realizados con familias de Escuela Valdez (indefinidamente). Esta donación será directamente para ayudar a Escuela Valdez a través de la organización de Padres y Maestros (PTO).
Nando tiene 8 años de experiencia y mucho conocimiento de bienes raíces en el mercado local. Si usted es comprador de bienes raíces por primera vez o buscando un cambio o queriendo invertir, comuníquese con Nando para consultar. Esta oferta es una enorme ganancia para todos, la escuela y las familias de nuestra comunidad. ¡Sigamos apoyando a nuestros niños para mantener esta increíble escuela financiada como sea necesario!
This year all students will be leaving their chromebooks and chargers here at school over the summer.
The DPS DoTs team will be performing a refresh and updates on all chromebooks during the summer. All returning students will be receiving their same assigned chromebook back in the fall.
All 5th graders and students not returning to Valdez next school year must return their chromebooks and chargers (and hotspots if applicable) and must remove all non-DPS stickers from the device. Chromebook should be clean at the time of return.
For any students that turn in a damaged chromebook and/or charger, or have lost a device or charger, a lost or damage fee will be added to their MSB account.
Families will have the option of checking-out devices for their students and will have very specific guidelines for checking out. More info will be coming out from DPS starting next week.
If you have any questions or concerns please contact Mrs. Meza.
Este año todos los estudiantes dejarán sus Chromebooks y cargadores aquí en la escuela durante el verano.
El equipo de DPS DoTs llevará a cabo una actualización de todos los Chromebooks durante el verano. Todos los estudiantes que regresan recibirán su mismo Chromebook asignado de nuevo en el otoño.
Todos los estudiantes de 5to grado y los estudiantes que no regresen a Valdez el próximo año escolar deben devolver sus Chromebooks y cargadores (y hotspots si es aplicable) y deben quitar todas las pegatinas que no sean de DPS del dispositivo. Los chromebook deben estar limpios en el momento de la devolución.
Para cualquier estudiante que entregue un Chromebook y/o cargador dañado, o que haya perdido un dispositivo o cargador, se agregará una tarifa por pérdida o daño a su cuenta de MSB.
Las familias tendrán la opción de retirar los dispositivos para sus estudiantes y tendrán directrices muy específicas para el retiro. Más información vendrá de DPS a partir de la próxima semana.
Si usted tiene alguna pregunta o preocupación por favor póngase en contacto con la Sra. Meza.
Overdue notices have been emailed to families for overdue books.
ALL library books must be returned by Friday, May 26th.
Please help your students find and return any overdue school library books. If your student has lost a book we appreciate it if the book can be replaced. Contact Mrs. Meza if you have any questions.
Se han enviado avisos de retraso por correo electrónico a las familias por libros atrasados.
TODOS los libros de la biblioteca deben ser devueltos antes del viernes 26 de mayo.
Por favor ayude a sus estudiantes a encontrar y devolver los libros atrasados de la biblioteca escolar. Si su estudiante ha perdido un libro nosotros apreciamos si el libro puede ser reemplazado. Contacte a la Sra. Meza si tiene alguna pregunta.
We are bringing back the Valdez in person all school talent show. This is an opportunity for students to showcase their talents across the arts, sports, whatever their hearts desire. Parents are welcome to come and watch the show on Tuesday, May 30th at 1:30pm in the auditorium.
Estamos trayendo de vuelta el espectáculo de talentos de Valdez en persona para toda la escuela. Esta es una oportunidad para que los estudiantes muestren sus talentos en las artes, los deportes, lo que sea que deseen. Los padres son bienvenidos a venir y ver el espectáculo el martes 30 de mayo a la 1:30 pm en el auditorio.
This will be a regular section in the PNews. This week’s updates:
As part of the Long-term Safety Plan engagement strategy, DPS is seeking feedback via this interactive survey, open now through Sunday, May 21. The survey is open to all members of the DPS community and available in all languages. Please note that this survey is unlike other surveys DPS has administered this year. Watch this video to learn more about how this interactive survey works.
If you have not already, please read version 1.0 by visiting the Long-term Safety Plan webpage.
The feedback received on version 1.0 of the Long-term Safety Plan will be used to create a second draft, which will be released by May 26. DPS will then conduct another round of community feedback, which will inform the final version of the plan that will be shared June 30.
More information can be found at https://safety.dpsk12.org/. Continue reading about our standard safety protocols HERE.
Esta será una sección regular en el PNews. Actualizaciones de esta semana:
Como parte de la estrategia de participación del Plan de seguridad a largo plazo, DPS busca comentarios a través de esta encuesta interactiva, abierta desde ahora hasta el domingo 21 de mayo. La encuesta está abierta a todos los miembros de la comunidad de DPS y está disponible en todos los idiomas. Tenga en cuenta que esta encuesta es diferente a otras encuestas que DPS ha administrado este año. Mire este video para obtener más información sobre cómo funciona esta encuesta interactiva.
Si aún no lo ha hecho, lea la versión 1.0 visitando la página web del Plan de seguridad a largo plazo.
Los comentarios recibidos sobre la versión 1.0 del Plan de seguridad a largo plazo se utilizarán para crear un segundo borrador, que se publicará el 26 de mayo. Luego, DPS realizará otra ronda de comentarios de la comunidad, que informará la versión final del plan que se compartirá el 30 de junio.
Puede encontrar más información en https://safety.dpsk12. org/. Continúe leyendo sobre nuestros protocolos de seguridad estándar AQUÍ.
Free Music Festival and Music Resource Fair!
Come to Levitt Pavilion on Sunday May 28 from 4:00-8:00pm for the 2nd annual AMEE (Alliance for Music Education Equity) Fair! Watch Los Mocochetes and Orkesta Mendoza perform and learn about music programs in the community that your students can get involved in! Invite your friends 🙂
¡Festival de Música Gratis y Feria de Recursos Musicales!
¡Venga al Levitt Pavilion el domingo 28 de mayo de 4:00 p. m. a 8:00 p. m. para la segunda feria anual AMEE (Alliance for Music Education Equity)! ¡Vea la actuación de Los Mocochetes y Orkesta Mendoza y aprenda sobre los programas de música en la comunidad en los que sus estudiantes pueden participar! Invita a tus amigos 🙂
See flyers below, and click HERE for information on more summer camp opportunities.
Vea los folletos a continuación, y haga clic AQUÍ para obtener más información sobre oportunidades de campamentos de verano.
Next week’s Powerful Newscast will be the last one for this school year!
Parents, please share your pictures and short (10-15 seconds or less) videos for submission to our weekly Powerful Newscast. DUE by 5:00 p.m., Sunday, May 21st. Upload directly to this drive.
¡El Poderoso Noticiero estudiantil de la próxima semana será el último de este año escolar!
Padres, favor de compartir sus fotos y breves videos (menos de 10-15 segundos) para el Noticiero PODERoso semanal. VENCIMIENTO antes de las 5:00 p.m. domingo 21 de mayo. Subir directamente a esta unidad.