Posted May 27, 2023
May 29: Memorial Day – NO SCHOOL / Día de los Soldados Caídos – NO HAY CLASES
May 30, 1:30pm: Talent Show / Espectáculo de talentos
June 2, 9:00am: 5th grade continuation / Continuación de quinto grado
June 2: LAST DAY of school – half-day / ÚLTIMO DÍA de clases – medio día
Start Dates:
Start Date K-5th grades: Thursday, August 17th
Start Date ECE 4 yr olds: Monday, August 21st
Start Date ECE 3 yr olds: Begin Tuesday, August 22nd – Thursday, August 24th
Daily Schedule:
7:40am Morning bus time
8:10am Line up and instructional start time
3:10pm Dismissal & afternoon bus time
**Early dismissal (12:00pm) on Fridays for ECE only.
School Calendar:
CLICK HERE to view the 2023-2024 Valdez school calendar.
School Supply Lists:
Click here for school supply lists for K-5th grades. ECE lists coming soon!
Fechas de inicio:
Fecha de inicio K-5to grados: jueves 17 de agosto
Fecha de inicio ECE 4 años: lunes 21 de agosto
Fecha de inicio ECE 3 años: comienza el martes 22 de agosto al jueves 24 de agosto
Horario diario:
7:40am Hora del autobús de la mañana
8:10 am Línea y hora de inicio de instrucción
3:10 pm Salida y hora del autobús de la tarde
**Salida temprano (12:00 pm) los viernes solo para los estudiantes de ECE.
Calendario escolar:
HAGA CLIC AQUÍ para ver el calendario escolar de Valdez 2023-2024.
Listas de útiles escolares:
Haga clic aquí para ver las listas de útiles escolares para los grados K-5to. ¡Listas ECE próximamente!
Dear Parents/Guardians,
All medications and medical equipment must be picked up from the school health office** at the end of the school year. Please make a plan with your school nurse or health office staff for pickup.
**ECE medications must be picked up and signed out in the ECE classrooms.**
If you have any questions, please contact your school health office.
Have a great summer and we look forward to seeing you next year!
Estimados padres/tutores legales:
Todos los medicamentos y equipos médicos deben recogerse en la enfermería escolar** al final del año escolar. Les pedimos que planeen con la enfermera escolar o el personal de la enfermería escolar para recogerlos.
**Los medicamentos de ECE se deben recoger y firmar en las aulas de ECE.**
Si tienen alguna pregunta, comuníquense con la enfermería escolar.
¡Disfruten del verano y nos vemos el próximo año!
Please log in to MySchoolbucks and pay off any school lunch debt your child(ren) may have to clear your account for the end of the year. If you would like to donate to families that have an outstanding lunch debt they cannot pay, please bring donations to the front office or contact jessica_buckley@dpsk12.org. Thank you!
Inicie sesión en MySchoolbucks y pague las deudas de almuerzos escolares que puedan tener sus hijos. Si desea donar a familias que tienen una deuda de almuerzo pendiente que no pueden pagar, traiga las donaciones a la oficina principal o comuníquese con jessica_buckley@dpsk12.org. ¡Gracias!
We will be celebrating 5th grade continuation on Friday, June 2nd. It will be hard to say goodbye to our 5th grade students, but we know they will go on to do great things!
Congratulations, 5th graders!
4th grade Performance at Continuation: Our 4th grade students have been working hard to prepare a special farewell song that they will perform at the 5th grade Continuation on Friday June 2nd at 9am. 4th grade families are invited to attend the first part of the Continuation ceremony to watch their student in this very special culminating performance. 4th grade families will be asked to sit behind the 5th grade families. After both 4th grade classes finish performing their songs, 4th grade students will go back to class and 4th grade families will be dismissed.
Estaremos celebrando la continuación de 5to grado el viernes 2 de junio. ¡Será difícil despedirnos de nuestros estudiantes de 5to grado, pero sabemos que seguirán haciendo grandes cosas!
¡Felicitaciones, estudiantes de 5to grado!
4to grado Cantando en Continuación: Nuestros estudiantes de 4to grado han estado trabajando duro para preparar una canción especial de despedida que interpretará en la Continuación de 5to grado el viernes 2 de junio a las 9 am. Las familias de cuarto grado están invitadas a asistir a la primera parte de la ceremonia de continuación para ver a su estudiante en esta actuación culminante muy especial. Se les pedirá a las familias de 4to grado que se sienten detrás de las familias de 5to grado. Después de que ambas clases de 4to grado terminen de interpretar sus canciones, los estudiantes de 4to grado regresarán a clase y las familias de 4to grado saldrán.
We still have 9 yearbooks left for purchase, so if you haven’t purchased yours yet it’s not too late to get your copy. See Mrs. Meza or Office staff to purchase.
Todavía tenemos 9 anuarios para comprar, así que si usted no ha comprado el suyo todavía no es demasiado tarde para obtener su copia. Vea a la Sra. Meza o al personal de la oficina para comprar.
Skate City Summer Cards are On Sale NOW! Deadline to purchase is Memorial Day, Monday, 5/29!
Purchase a Skate City Summer Card for $5 and skate for $1 admission during any regular public session through the summer! Valdez receives $2 back for every card we sell!
Click here for more info or click here to purchase directly; enter “Valdez Elementary” on the form.
¡Tarjetas de Skate City Summer a la venta AHORA! ¡La fecha límite para comprar es el Día de los Caídos, lunes 5/29!
¡Compre una tarjeta de verano de Skate City por $ 5 y patine por $ 1 de admisión durante cualquier sesión pública regular durante el verano! ¡Valdez recibe $2 de vuelta por cada tarjeta que vendemos!
Haga clic aquí para obtener más información o haga clic aquí para comprar directamente; escriba “Valdez Elementary” en la linea.
We are bringing back the Valdez in person all school talent show. This is an opportunity for students to showcase their talents across the arts, sports, whatever their hearts desire. Parents are welcome to come and watch the show on Tuesday, May 30th at 1:30pm in the auditorium.
Estamos trayendo de vuelta el espectáculo de talentos de Valdez en persona para toda la escuela. Esta es una oportunidad para que los estudiantes muestren sus talentos en las artes, los deportes, lo que sea que deseen. Los padres son bienvenidos a venir y ver el espectáculo el martes 30 de mayo a la 1:30 pm en el auditorio.
This year all students will be leaving their Chromebooks and chargers here at school over the summer.
Students cannot take their Chromebooks and chargers home for the summer unless they opted-in to check one out. If they are still interested in check-out come see Mrs. Meza on Tuesday.
Este año todos los estudiantes dejarán sus Chromebooks y cargadores aquí en la escuela durante el verano.
Los estudiantes no pueden llevar sus Chromebooks y cargadores a casa durante el verano a menos que hayan optado por sacar uno. Si todavía están interesados en revisar uno, vengan a ver a la Sra. Meza el martes.
Thank you to Activate Indoor Activity Park for supporting the 5th Grade students this school year!
Need a fun activity this summer?
Check out this local business and mention the ad below for a great deal.
¡Gracias a Activate Indoor Activity Park por apoyar a los estudiantes de quinto grado este año escolar!
¿Necesitas una actividad divertida este verano? Echa un vistazo a este negocio local y menciona el anuncio a continuación para obtener una excelente oferta.
This summer, all children 18 and younger are eligible for free weekday meals at any of the following locations. Adults can purchase breakfast at $3.00 and lunch at $4.00. Homemade pizza is served for lunch every Wednesday.
For part of the time, the Summer Meal Program will be serving breakfast and lunch at Valdez. From June 6th to June 30th, breakfast will be served from 8:00-8:30am and lunch will be served from 11:30am-12:30pm.
All locations are closed on June 19 and July 4. Please note that menus, dates and times are subject to change.
Este verano, todos los niños menores de 18 años son elegibles para recibir comidas gratuitas entre semana en cualquiera de los siguientes lugares. Los adultos pueden comprar el desayuno a $3.00 y el almuerzo a $4.00. Todos los miércoles se sirve pizza casera para el almuerzo.
Durante parte del tiempo, el Programa de comidas de verano servirá desayuno y almuerzo en Valdez. Del 6 al 30 de junio, el desayuno se servirá de 8:00 a. m. a 8:30 a. m. y el almuerzo se servirá de 11:30 a. m. a 12:30 p. m.
Todas las ubicaciones están cerradas el 19 de junio y el 4 de julio. Tenga en cuenta que los menús, las fechas y los horarios están sujetos a cambios.
Are you interested in making your own organic compost at home? Join the community gardeners at Honor Community Garden on Saturday June 10th at 9:30 am for a workshop led by a Master Composter! A Spanish translator will be on site. The workshop will cover composting at a garden, composting in a backyard, and properly using our green Denver composting bins.
Compost is a nutrient rich soil amendment that can feed your garden. Anyone can make it with some carbon sources (fallen leaves, dried grass clippings, twigs) and some nitrogen sources (fresh grass clippings, plant debris, food scraps). Composting not only fertilizes your garden but also sequesters carbon.
The Honor Community Garden is between the school parking lot and Dunkeld Pl. Please email honorcommunitygarden@dug.org with any questions.
¿Estás interesado en hacer tu propio compost orgánico en casa? ¡Únase a los jardineros comunitarios en Honor Community Garden el sábado 10 de junio a las 9:30 am para un taller dirigido por un maestro compostador! Un traductor de español estará en el sitio. El taller cubrirá el compostaje en un jardín, el compostaje en un patio trasero y el uso adecuado de nuestros contenedores de compostaje verdes de Denver.
El compost es una enmienda del suelo rica en nutrientes que puede alimentar su jardín. Cualquiera puede hacerlo con algunas fuentes de carbono (hojas caídas, recortes de césped seco, ramitas) y algunas fuentes de nitrógeno (recortes de césped fresco, restos de plantas, restos de comida). El compostaje no solo fertiliza su jardín sino que también secuestra carbono.
El Honor Community Garden está entre el estacionamiento de la escuela y Dunkeld Pl. Envíe un correo electrónico a honorcommunitygarden@dug.org si tiene alguna pregunta.
Congratulations to the winning bidders of this year’s Silent Art Auction!
We still have some art pieces that have not been picked up. If you were one of the lucky winners please pick up your art piece in the office.
Thank you!
Felicidades a los ganadores de la subasta silenciosa de arte de este año.
Todavía tenemos algunas obras de arte que no han sido recogidas. Si usted fue uno de los afortunados ganadores por favor recoja su obra de arte en la oficina.
Gracias!
Free Music Festival and Music Resource Fair!
Come to Levitt Pavilion on Sunday May 28 from 4:00-8:00pm for the 2nd annual AMEE (Alliance for Music Education Equity) Fair! Watch Los Mocochetes and Orkesta Mendoza perform and learn about music programs in the community that your students can get involved in! Invite your friends 🙂 If you’re not available for the event this weekend, check out their other free summer concerts – many of them are Latin artists!
¡Festival de Música Gratis y Feria de Recursos Musicales!
¡Venga al Levitt Pavilion el domingo 28 de mayo de 4:00 p. m. a 8:00 p. m. para la segunda feria anual AMEE (Alliance for Music Education Equity)! ¡Vea la actuación de Los Mocochetes y Orkesta Mendoza y aprenda sobre los programas de música en la comunidad en los que sus estudiantes pueden participar! Invita a tus amigos 🙂 Si no está disponible para el evento este fin de semana, consulte sus otros conciertos gratuitos de verano, ¡muchos de ellos son artistas latinos!
We are thrilled to announce the return of our Summer of Sora reading program to all DPS students, thanks to the incredible generosity of an anonymous donor!
From June 5th through August 11th, students can immerse themselves in our vast collection of ebooks and audiobooks in Sora for a chance to win! Each week, we’ll select ten lucky winners to receive a brand new book, making for a grand total of 100 winners. And that’s not all – four grand prize winners will receive a Kindle e-reader and an exclusive Sora hoodie. Delivery of prizes will take place in the fall.
Get a sneak peak of our recommended reading newsletters!
Elementary Smore
Middle School Smore
High School Smore
See the Summer of Sora flyers here (English, Español) and login instructions for more info.
Get ready for a summer of exciting reading with #SummerofSora!
Happy reading!
Estamos encantados de anunciar el regreso de nuestro programa de lectura Verano de Sora a todos los estudiantes de DPS, ¡gracias a la increíble generosidad de un donante anónimo!
Del 5 de junio al 11 de agosto, los estudiantes pueden sumergirse en nuestra amplia colección de libros electrónicos y audiolibros en Sora para tener la oportunidad de ganar. Cada semana, seleccionaremos a diez afortunados ganadores que recibirán un libro nuevo, hasta un total de 100 ganadores. Y eso no es todo: cuatro ganadores del gran premio recibirán un lector electrónico Kindle y una sudadera con capucha exclusiva de Sora. La entrega de premios tendrá lugar en otoño.
Echa un vistazo a nuestros boletines de lecturas recomendadas.
Smore de primaria
Smore de Secundaria
Verano de Sora en Secundaria
Consulta los folletos del Verano de Sora aquí (English, Español) y las instrucciones de acceso para obtener más información.
¡Prepárate para un verano de lectura emocionante con #SummerofSora!
¡Feliz lectura!
It’s time for a new adventure! Register for Denver Public Library’s Summer of Adventure, the FREE program that encourages youth from birth to 12th grade to grow, learn and have fun.
Over the summer months, while not in school, students who lack access to learning opportunities also lose anywhere between 1-3 months of reading and math skills. These circumstances are called summer slide or summer learning loss.
It’s more important than ever for youth to experience connection, growth and fun. Summer of Adventure provides youth with opportunities for self-paced informal learning and activities to help them retain academic and social skills during the summer months. Plus, participants have the chance to earn prizes throughout the summer!
Registration for Summer of Adventure begins June 2. Visit summerofadventure.org or drop by your local Denver Public Library branch. You’ll get a printed Adventure Guide to inspire your own reading, making and exploring along with a prize to get you started.
¡Es tiempo de nuevas aventuras! Regístrense en el Verano de Aventura de la Biblioteca Pública de Denver, un programa GRATUITO que anima a todos los niños y jóvenes, desde recién nacidos hasta el 12° grado, a desarrollarse personalmente, a aprender y a divertirse.
Durante los últimos dos años, los jóvenes han experimentado una pérdida en conexiones sociales y en el aprendizaje académico. Además, los estudiantes que carecen de acceso a oportunidades de aprendizaje durante el verano, experimentarán la pérdida equivalente de hasta tres meses en las habilidades de lectura y de matemáticas. A esta circunstancia se le llama pérdida del aprendizaje durante el verano.
Hoy es más importante que nunca que los niños y jóvenes se conecten unos con otros, que se diviertan y que se desarrollen personalmente. El Verano de Aventura proporciona a los niños y jóvenes múltiples oportunidades de aprendizaje informal y a su propio ritmo, así como también actividades para ayudarles a retener habilidades académicas y sociales durante el verano. Además, ¡los participantes tienen la oportunidad de ganar premios!
Las inscripciones para el Verano de Aventura comienzan el 3 de junio. Pueden inscribirse en summerofadventure.org o también pueden visitar alguna de las sucursales de la Biblioteca Pública de Denver. Recibirán una Guía de Aventuras con actividades para inspirarlos a leer, crear y explorar, y también, ¡un premio!
CherryArts is holding a design contest open to Colorado students of all ages and students are invited to participate and help us in designing our brand new Mobile Art Van art wrap!
We are asking students to use a 8.5×11 size page in any media and fill with a design/s that represent CherryArts! It can represent any of our traveling art programs such as Mobile art gallery, Mobile Screen-printing cart or even our Student art buying program (learn more about our programs and see images here: https://cherryarts.org/education/. Or it could be just a fun abstract colorful artsy design with our name in it! We can’t wait to see what your students will come up with!
The winning design will be used to cover our new mobile van as an artistic wrap! (Our graphic designer will use the students’ artwork to fill the van template and make it look great!) Our van travels all around Colorado with arts education programming all year long and could feature YOUR students’ artwork!
Winning student will earn a cash prize of $250.00! Please reach out with any questions at all!
The due date is JUNE 1st, you can easily submit the students’ artwork using this link: https://www.tfaforms.com/5063117 and adding high quality scanned/photographed images and required information for each entry.
OR you can also choose to mail in the original submissions to: CherryArts, 2 Steele St #B100, Denver, CO 80206. Make sure students’ information is on the back of the artwork.
¡CherryArts está llevando a cabo un concurso de diseño abierto a los estudiantes de Colorado de todas las edades y los estudiantes están invitados a participar y ayudarnos en el diseño de nuestra nueva envoltura de arte Mobile Art Van!
Les pedimos a los estudiantes que usen una hoja de tamaño 8.5×11 en cualquier medio y que la llenen con un diseño que represente a CherryArts. Puede representar cualquiera de nuestros programas de arte itinerantes, como la galería de arte móvil, el carro de serigrafía móvil o incluso nuestro programa de compra de arte para estudiantes (más información sobre nuestros programas y ver imágenes aquí: https: //cherryarts.org/education/. ¡O puede ser simplemente un divertido diseño artístico abstracto y colorido con nuestro nombre! Estamos impacientes por ver qué se les ocurre a tus alumnos.
¡El diseño ganador se utilizará para cubrir nuestra nueva camioneta móvil como una envoltura artística! (Nuestro diseñador gráfico utilizará las ilustraciones de los alumnos para rellenar la plantilla de la camioneta y darle un aspecto estupendo). Nuestra camioneta viaja por todo Colorado con programas de educación artística durante todo el año y ¡podría mostrar las obras de arte de SUS estudiantes!
¡El estudiante ganador recibirá un premio en efectivo de $250.00! Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con nosotros.
La fecha límite es el 1 de junio, usted puede enviar fácilmente las obras de arte de los estudiantes utilizando este enlace: https://www.tfaforms.com/5063117 y añadiendo imágenes escaneadas/fotografiadas de alta calidad y la información requerida para cada entrada.
O también puede optar por enviar por correo las presentaciones originales a: CherryArts, 2 Steele St #B100, Denver, CO 80206. Asegúrese de que la información de los estudiantes figura en el reverso de la obra.
The Valdez PTO would like to extend a huge thanks to our sponsors for the Día del Niño carnival. These are our sponsors:
La Organización de Padres y Maestros de Valdez quisiera extender un gran agradecimiento a nuestros patrocinadores por el carnaval del Día del Niño. Estos son nuestros patrocinadores:
As you all well know, Escuela Valdez, like many schools, continues to be underfunded year after year.
In response to the recent call to action from Escuela Valdez and the PTO, Proud Sponsor and Parent, Nando Garcia with MAS Casa Group and Keller Williams Realty Downtown, has graciously offered to donate 25% OF GROSS SALES (indefinitely) from business done with Escuela Valdez families – directly back to Escuela Valdez via the Valdez PTO.
Nando has been in the business for eight years and has tons of experience working in the local real estate market. Whether you are a first time home buyer, looking for a change, or are looking to invest more in real estate, reach out to Nando for a win-win situation for you and the school to support our kids and keep this amazing school funded as needed!
Como saben, cómo muchas escuelas, la Escuela Valdez sigue operando con fondos insuficientes año tras año.
En respuesta al reciente llamado a action de la escuela y la organización de padres y maestros (PTO), orgulloso patrocinador y padre Nando Garcia con MAS Casa Group y Keller Williams Realty Downtown gentilmente se ha ofrecido donar 25% de sus ventas de negocios realizados con familias de Escuela Valdez (indefinidamente). Esta donación será directamente para ayudar a Escuela Valdez a través de la organización de Padres y Maestros (PTO).
Nando tiene 8 años de experiencia y mucho conocimiento de bienes raíces en el mercado local. Si usted es comprador de bienes raíces por primera vez o buscando un cambio o queriendo invertir, comuníquese con Nando para consultar. Esta oferta es una enorme ganancia para todos, la escuela y las familias de nuestra comunidad. ¡Sigamos apoyando a nuestros niños para mantener esta increíble escuela financiada como sea necesario!
This will be a regular section in the PNews. This week’s updates:
Version 2.0 of DPS Long-term Safety Plan Now Available
DPS launched Version 2.0 of the Long-Term Operational Safety Plan today. Share your feedback on this version through this ThoughtExchange survey and at an upcoming telephone town hall. Visit the Safety Plan webpage for more information.
More information can be found at https://safety.dpsk12.org/. Continue reading about our standard safety protocols HERE.
Esta será una sección regular en el PNews. Actualizaciones de esta semana:
La Versión 2.0 del Plan de Seguridad a Largo Plazo de DPS ya está disponible
DPS lanzó hoy la Versión 2.0 del Plan de Seguridad Operacional a Largo Plazo. Comparta sus comentarios sobre esta versión a través de esta encuesta de ThoughtExchange y en un próximo ayuntamiento telefónico. Visite la página web del Plan de Seguridad para obtener más información.
Puede encontrar más información en https://safety.dpsk12. org/. Continúe leyendo sobre nuestros protocolos de seguridad estándar AQUÍ.
See flyers below, and click HERE for information on more summer camp opportunities.
Vea los folletos a continuación, y haga clic AQUÍ para obtener más información sobre oportunidades de campamentos de verano.
Today’s Powerful Newscast was the final one for this school year! Thank you for a great year, and congratulations to our graduating 5th graders!
¡El Poderoso Noticiero estudiantil de hoy fue el último de este año escolar! ¡Gracias por un gran año y felicidades a nuestros estudiantes de 5to grado que se gradúan!